“电脑可(kě)能(néng)将(jiāng)你们夫妻拆散”,美国婚姻律师学会(huì)这样警告(gào)说(shuō)。互联网、电脑、智能手机,它们(men)成了(le)婚姻(yīn)关系的新挑战。
法国的心理医生(shēng)们近来也发现,被电脑推(tuī)到诊断长椅上的人(rén)越来越多了。夫妻(qī)关系(xì)顾问(wèn)卡皮西纳·库谢说:“每天(tiān)都会有一些因为彼此(cǐ)关系受到(dào)电(diàn)脑影响的夫妇到我这里(lǐ)来(lái)就诊。女性通常会抱怨自己(jǐ)的丈夫一天到晚(wǎn)都泡(pào)在电脑上。”
47岁的朱利耶说:“我丈夫在一家名为‘伙伴’的网上注册之后,找到(dào)了许多儿(ér)时的(de)朋友。”这本来(lái)并没有什么,直到有一天他的初恋情人在网络(luò)上出现后,事(shì)情(qíng)开始变坏。各种暧昧(mèi)信(xìn)息与日俱增(zēng),最终导致朱利(lì)耶与丈夫离(lí)婚。
在网络上,人们可以在隐(yǐn)身的(de)情况下(xià)展现(xiàn)自己(jǐ)的(de)魅力并向他(tā)人示爱(ài)。社(shè)会学家洛(luò)朗索(suǒ)·勒杜阿兰认为,大部分网(wǎng)上(shàng)的(de)“唐璜们”并不会(huì)从网(wǎng)络的另一端走下来。美(měi)国的(de)相关调查显示,只(zhī)有三分之一(yī)的(de)网(wǎng)恋会导致两人(rén)的真正约会。
即便是(shì)那些通过网恋而结合(hé)的(de)年轻人,他(tā)们之(zhī)间的状况也不妙(miào)。有时,其中一(yī)方想(xiǎng)过(guò)规规(guī)矩矩的家庭生活,而另一方却不(bú)同意(yì)。
网络总会留下一些(xiē)痕迹:你(nǐ)所发过的电子邮件、MSN聊天记录(lù)、你所访(fǎng)问过的网站等,这(zhè)一切迟早会被对方所掌握。于是,这一切通常会被(bèi)用于离婚的证(zhèng)据(jù)。在这方面,女性的侦探能力似乎要(yào)强于男性。
从更(gèng)深的层次看,网(wǎng)络正在冲击着人们的情爱(ài)关系。英语中专门为此创造了一(yī)个(gè)词,即(jí)害怕错过(guò)任何新鲜事的“社交(jiāo)控”。当你想在家(jiā)中好好(hǎo)过一个轻(qīng)松的夜晚时(shí),突然手机(jī)来了短信,叫你去参加一个朋友(yǒu)聚会;“脸谱”交友网站也不断传(chuán)来新的刺(cì)激;“推特(tè)”网则给你精选出(chū)了数以千计的派对。在这(zhè)种情况下,网络上的(de)这个男人难免会产生错过热(rè)闹场面的遗憾。社会学家让-克(kè)洛德·考夫(fū)曼认为,在这(zhè)种(zhǒng)情况下,“一旦这(zhè)个人(rén)遇到一点点不愉快的事,他就会想自己真的是找错(cuò)了人(rén),应该(gāi)从网上找一个更好(hǎo)的伴侣”。
汹涌澎湃的数字技术革命(mìng)是无法(fǎ)阻止的。不过,如今各地都出现了一(yī)些小规模(mó)的抵抗。比如人们在(zài)房(fáng)间的进门处悬挂(guà)“放下武器”的(de)牌子,下面则放着一个装满手机的(de)小筐。“简(jiǎn)直是受不了,每一(yī)次我们开口讲(jiǎng)话总会被电话所打断”,45岁(suì)的克莱尔说。
30多岁的(de)萨比娜和皮埃尔夫妇(fù)的(de)每个周末几乎全部泡在(zài)网上。而从今(jīn)年夏(xià)天开始(shǐ),他们去(qù)了(le)没(méi)有(yǒu)手机(jī)信号的乡间别墅(shù),结果他们找到了“新(xīn)生的乐趣(qù)”。